bubuzuke woman (ellemariachi) wrote,
bubuzuke woman
ellemariachi

  • Mood:
  • Music:

Написать вам чтоли, как у меня дела?

Задаваясь этой целью, на ум неизменно приходят слова из нетленной "Собаки Баскервилей" с Ливановым и Соломиным, сказанные о докторе Мортимере, - "копается в своей могиле".

Именно так я себя ощущаю, занимаясь своим "переводом" "Дела об убийстве в хонджине" Ёкомидзо-сенсея: никто его никогда не оценит, а для меня это чертовски интересно и благодаря этому занятию я уже открыла для себя много нового и интересного (прежде всего, конечно, это японская традиционная музыка, особенно кото, которое я теперь обожаю, и устройство традиционного японского дома, которое меня совершенно очаровало). Не говоря уже о том, что за этим занятием я походя знакомлюсь с грамматикой, которую сдают на 1 и 2 уровень JLPT, на которые я, скорее всего, так никогда и не замахнусь.

Вчера мы добрались до пятой главы, в конце четвертой, после обстоятельного знакомства с участниками событий, их отношениями и самими событиями предшествовавшего убийству дня, обнаружив наконец трупы несчастных новобрачных, крайне жестоким образом убитых в их первую брачную ночь. Ёкомидзо-сенсей - настоящий мастер создания из места преступления яркой, одновременно прекрасной и леденящей душу, картины. Равно как и мастер несколькими фразами пробудить в читателе симпатию или антипатию к тому или иному своему герою. Должно быть, это связано с самой культурой японского языка, где считается, что вещи неприлично называть своими именами или описывать подробно, а следует обозначать намеками, тонкой нитью вплетая в сеть контекста. Так или иначе, а это очень здорово: уже в четвертой главе лично у меня появились два любимых героя - слабоумная девочка Судзуко, младшая дочь из семейства потерпевших, и дядя убитой новобрачной по имени Гиндзо, весьма любопытный персонаж, вырастивший дочь своего старшего брата после его смерти.

Теперь нас ждет расследование классического "убийства в запертой комнате", и мне очень любопытно, как выйдет из этого непростого положения мой любимый автор, поскольку должна признаться, что лично мне еще не попадалось ни одного по-настоящему удачно обыгранного подобного сюжета.

PS. Понимаю: каррент мьюзик очень соответствует моим словам выше о кото XD
Tags: studies, translate, про жизнь, 本陣殺人事件
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments