bubuzuke woman (ellemariachi) wrote,
bubuzuke woman
ellemariachi

  • Mood:

Нужна помощь - Японский

Дорогие товарищи, изучавшие или изучающие японский язык, у меня тут образовался небольшой вопрос по побудительному залогу. Используя его, мы можем сказать:
毎日息子に皿を洗わせています。 (Заставляю сына каждый день мыть тарелки)
или
子どもたちをイギリスへ留学させまひた。 (Отправила детей учиться за границу в Англию)

А вот предложение типа "He had me suck his dick" (вот такой вот банальный пример, да) мы тоже оформляем через него?

В учебнике написано, что побудительный залог используется для выражение принуждения и разрешения. Здесь, казалось бы, принуждение налицо, но одна вещь меня смущает: события в учебнике - протяженные (каждый день, отправила за границу на какой-то период), а это - единичное, уже завершившееся и не имеющее видимых последствий (заставил и все). Будет ли здесь побудительный залог или есть еще какая-то грамматическая конструкция для таких случаев?

А еще я ненавижу глагол やる (делать) - у меня от него мозги в трубочку(((
Tags: help needed, studies
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments