bubuzuke woman (ellemariachi) wrote,
bubuzuke woman
ellemariachi

  • Mood:

Трудности перевода, блин/

Вот мне это интересно, перевод - это совсем не мое, или так и должно быть?

Перевожу книжку "Схватить счастье с таро Гадание на картах таро Оригинальная колода из 78 карт" Эмили Шехерезады, и там, значится, есть "Введение" (самая, надо сказать, многословная часть, дальше пойдут все больше описания и толкования + в конце несколько раскладов), где тетя, в частности, пишет о происхождении таро

Так вот, кроме того, что автор грешит предложениями типа моих - согласованными и подчиненными дальше некуда, так она еще и пишет про всяческих ученых, чьи имена, конечно же, дает катаканой И в один "прекрасный" момент там появляется некий дядька, ратовавший за происхождение таро из Древнего Египта, и зовут этого дядьку クール・ド・ジェブラン (если это прочитать вслух, получится "Кууру-До-Дзебуран"), который на вторые сутки поисков оказался Antoine Court de Gébelin (http://en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Court_de_Gebelin), а позже был найден в русском эквиваленте, звучащем как Антуан Кур де Жебелен (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%80_%D0%B4%D0%B5_%D0%96%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD,_%D0%90%D0%BD%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BD)

Народ, я может чего-то не понимаю и у меня мозги не так работают? Меня этот Антуан на два дня заcтопорил( Не говоря уже о том, что будучи представлен как "エジプト学者", превратился из "египетского ученого" в "ученого-египтолога"
Так и должно быть?
Tags: magic diary, scanlate, translate
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments